log asteach
logo

Crìochan Chamuis Anna

Ceòl is Dannsa

Còta Mór Ealasaid

Facal-toisich

`S e port a beul a tha ri chluinntinn a' seo, ruidhle gun urra, air a ghabhail le Dòmhnall mac Aonghais Tùisg.  Gheobhar am port air feadh an eilein, gu h-àraid am measg fhìdhleirean.

Neach-aithris: Òmar Bhochanan

This piece is a port a beul, a traditional reel, sung by Montana Dan Morrison.  The tune is well known around the island, especially among fiddlers.

Còta Mór Ealasaid

Còta Mór Ealasaid

Ruidhle Gun Urra

Tha còta mór Ealasaid air Anna nighean an fhìdhleir
Tha còta mór Ealasaid air Anna `dol a phòsadh
Tha còta mór Ealasaid air Anna nighean an fhìdhleir
Tha ribeannan air Ealasaid, an nìneag a `s bòidhche

Air Iseabal, air Ealasaid, air Anna nighean an fhìdhleir
Air Iseabal, air Ealasaid, air Anna `dol a phòsadh
Air Iseabal, air Ealasaid, air Anna nighean an fhìdhleir
Tha còta mór Ealasaid air Anna `dol a phòsadh
 

Gaelic mouth music, Elizabeth's Great Coat, Traditional Reel.

Dòmhnall mac Aonghais Tùisg

Bhuineadh Montana Dan Moireasdan (Dòmhnall mac Aonghais Tùisg) do Chùl na h-Aibhne Bige, goirid dha 'n Sgeir Dhuibh. `S ann às na Hearadh a bha a chuideachd.  Fhuair e leas-ainm air a thill e dhachaidh - as deaghaidh dha bhith `na chìobair chaorach ann am Montana grunn do bhliadhnaichean. Bha Dan `na sheinneadair anns a' chòmhlan Seinneadearan a Chladaich a Tuath.

Neach-aithris: Òmar Bhochanan

Montana Dan Morrison belonged to Rear Little River, close by to Skir Dubh. His people came from Harris.  He got his nickname after returning from Montana where he spent some years working a sheep herder. He was a reknowned singer and member of the North Shore Gaelic singers.

Ceap Breatainn an Ear-Dheas

Ceòl is Dannsa

Billidh Mac-a-Phì, Fìdhleir

Facal-toisich

Anns a’ phìos seo, cluinnidh sibh caismeachd, srath spé agus ruidhlichean, air an cluich le Uilleam Mac a' Phì.

Neach-aithris: Stéiseag Nic'Illeathain

In this clip, Billy MacPhee plays a march, strathspey and follows with reels. The tunes: King of the Fairies, The Warlocks, Carl MacKenzie, Malcolm Finlay, Charlie’s Brother.

See video

King of the Fairies (Traidiseanta) – Caismeachd
The Warlocks (Robert Lowe)- Srath Spé
Carl MacKenzie (Jim MacKenzie) – Ruidhle
Malcolm Finlay (Traidiseanta) - Ruidhle
Charlie’s Brother (Traidiseanta) - Ruidhle

'Air a chleachdadh le cead.

Tunes by Billy MacPhee.

Used with permission.

Billidh Mac-a-Phì

Rugadh Billidh Mac a' Phì ann am Bràigh na h-Aibhne. Dh’éirich e suas ann an coimhearsnachd air leth ceòlmhor. B'e cuid dhe na nàbaidhean fìdhlearan mar a bha Eòs `s Dòmhnall MacIllFhaolain, Eòs MacCormaic agus Pàdraig Cogswell. Ged `s e am bogs' a sheinneadh athair, lean Billidh, `s a bhràithrean, air bràthair an athar, Amos, agus thog iad an fhìdheall uile.

Dh’fhuirich Billidh ann am Baile Shudnaidh fad bhliadhnaichean far a robh e air fhastadh ann aig muileann na stàilinn. Bha e `na thoileachadh dha a chluich aig dannsaichean agus mu choinneamh luchd-éisteachd aig cuirmean-ciùil, céilidhean agus anns na taighean altraim. B'ann à Colbhasa a bha Cloinn-a-Phì seo an toiseach.

Neach-aithris: Stéiseag Nic'Illeathain

Born in Lower River Inhabitants, Billy MacPhee grew up in a community rich in musical tradition; his neighbours included violinists “Baby” Joe and Donald MacLellan, Joe MacCormack and Patrick Cogswell. Although his father played the accordion, Billy and his brothers followed their uncle Amos MacPhee’s footsteps and picked up the violin. Billy’s ancestors were emigrants from the Isle of Colonsay. Billy resided in Sydney for years and made a living at the Steel Plant. He loved playing for dances and enjoyed entertaining audiences of every kind, often performing in concerts, ceilidhs and nursing homes.

Crìochan Prìomh Bhaile Haileafags

Na h-Òrain

Ma threig thu mi, leannain

Facal-toisich

Seann òran gaoil ag innse mu nighean òg ann an Albainn. Air réir a’ chunntais, thuit i ann an troma-ghaol air fear a Chloinn IllFheòlain a bha 'na 'fhìdhleir cho ainmeil `s a bha an taobh seo a dh’Albainn’. Dhealaich iad `s thill e air n-ais gu muir.

Neach-aithris: Seumas Watson

A love song about a young woman in Scotland who falls for a man by the name of MacLellan, said to be one of the best fiddlers in that part of the country. Sadly, they part, and he returns to sea.

Ma threig thu mi, leannain

© Helen Creighton Collection, PANS

A song telling of lovers parted.

Comunn Cheap Breatainn

Chaidh an t-òran seo a chlàradh aig Comunn Cheap Breatainn ann an 1954 am measg stuth a chlàr Helen Creighton. Chuireadh Comunn Cheap Breatainn air bhonn ann a’ Haileafags ann an 1951, mar àite `s an cumadh muinntir Cheap Breatainn an dualchas Gàidhlig beò. `S e àite a bh' ann `s an tigeadh daoine cruinn a bha `fuireach ann a’ Haileafags; daoine a thàinig ann `son obair fhaighinn, neo foghlam fhaighinn `s na h-oilthighean.

Neach-aithris: Seumas Watson

A part of the Helen Creighton Collection, his song was recorded at a gathering held by the Cape Breton Club of Halifax in 1954.  The Cape Breton Club was founded in 1951, keeping Gaelic culture alive in the Halifax area.  Gaels coming to Halifax for work or education would gather at the Cape Breton Club to maintain Gaelic language, music and dance.  Known today as The Cape Breton Charitable Association of Halifax.

Ceap Breatainn an Ear-Dheas

Ceòl is Dannsa

Iain Niall mac Sheòrais `ic Iain `ic Iain, Fìdhleir 1

Facal-toisich

Puirt air an cluich le Iain Niall MacIllEathain; srathspé agus ruidhle a rinn Caiptean Sìm Friseal.

Neach-aithris: Stéiseag Nic'Illeathain

Tunes in E Flat; strathspey and reel played by John Neil MacLean. The tunes: The Beauty of the North, The Novelty.

Puirt air an seinn le Iain Niall mac Sheòrais `ic Iain `ic Iain

Puirt air an cluich le Iain Niall mac Sheòrais `ic Iain `ic Iain.

The Beauty of the North - Srath Spé - Sìm Friseal
The Novelty - Ruidhle - Sìm Friseal

Tunes by John Neil MacLean.

Iain Niall mac Sheòrais `ic Iain `ic Iain

B’ ann a shliochd Uibhist a Tuath a bha Iain Niall mac Sheòrais `ic Iain `ic Iain. Rugadh e ann an Léig Ghabarus, Siorramachd Cheap Breatainn. Bha Gàidhlig aig a phàrantan `s suim mhór aca ann an ceòl na fìdhle. Thog e fìdhlearachd 'na ghill' òg. Bhiodh Iain Niall a’ cluich aig dannsaichean air feadh Cheap Breatainn an Ear Dheas. Bha e `na thoileachadh dha a bhith a’ measg chàirdean ag eiridh air puirt a' riarachadh.

Neach-aithris: Stéiseag Nic'Illeathain

John Neil MacLean was a third-generation descendent of settlers from North Uist. Born in Lake Gabarus, he was a well-respected electrician in Cape Breton/Richmond counties. John Neil was raised in a home rich in the Gaelic tradition; his parents were both fluent Gaelic speakers and their love for music was strong. Their neighbour, Earl MacVicar got John Neil started on the fiddle when he was just a boy; and school teacher Alex Ferguson, who boarded with the MacLeans, often helped John Neil pick out a few tunes in the evenings. John Neil played for dances throughout Southeastern Cape Breton and took great joy in having friends visit and sharing tunes.
 

Ceap Breatainn: Loch Bhras d’Or

Ceòl is Dannsa

Eòs Peadar mac Theàrlaich ’ic Eòis, Fìdhlear 1

Facal-toisich

Puirt air an cluich le Eòs Peadair MacIllEathain; dà shrath spé agus ruidhlichean. Ainmeannan nam port: Highlander’s Farewell to Ireland, The Hawthorn Tree of Cawdor, Father Francis Cameron, Cailleach Liath Ratharsaidh,
 Am Muileann Dubh,
 The Old King’s Reel.

Neach-aithris: Eamag Dhòmhnallach

Fiddle medley by Joe Peter MacLean; two old strathspeys, and a few reels. The tunes: Highlander’s Farewell to Ireland, The Hawthorn Tree of Cawdor, Father Francis Cameron, Grey Old Lady of Raasay,
 Am Muileann Dubh, 
The Old King’s Reel.

Puirt air an seinn le Eòs Peadar mac Theàrlaich ’ic Eòis

Puirt air an gabhail le Eòs mac Thearlaich `ic Eòis:

Highlander’s Farewell to Ireland - Srath Spé - Traidiseanta
The Hawthorn Tree of Cawdor - Srath Spé - Traidiseanta
Father Francis Cameron - Ruidhle - Iain Caimbeul
Grey Old Lady of Raasay - Ruidhle - Iain Dall MacAoidh
Am Muileann Dubh - Ruidhle - Traidiseanta
The Old King’s Reel - Ruidhle - Traidiseanta

Tunes by Joe Peter MacLean.

Eòs Peadar mac Theàrlaich ’ic Eòis

Thòisich Eòs Peadar mac Theàrlaich ’ic Eòis air fìdhleareach a dh'ionnsachdh air a' chluais aig an taigh. B' i a' Ghàidhlig a' cheud chànan a bh' aige am broinn an taighe. Chaidh Eòs Peadar a bhreith `s a thogail faisg Baghasdail `s a' sgìreachd Locha Màiri Eumain. B' ann à Uibhist a Deas a bha sinnsearan Eòis. `S e Deasaich a bu mhuth' a sheatlig anns na crìochan goirid do Bhaghasdail. Tha meas mór aig na h-uile air Eòs Peadar mar neach-tagraidh na Gàidhlig tro cheòl `s a chuid sheanchais.

Neach-aithris: Eamag Dhòmhnallach
 

Joe Peter MacLean is a Gaelic-speaking fiddler who began learning music by ear at home. He was born and raised at MacAdam's Lake near Boisdale. His family's origins are in South Uist. Primarily South Uist folk settled in the area surrounding Bosidale. Joe Peter is a Gaelic supporter highly regarded by all for his music and traditional lore.

Ceap Breatainn: Loch Bhras d’Or

Ceòl is Dannsa

Pòl Ruairidh Iain Dhòmhnaill Sheumais Dhòmhaill Òig Iain Ruairidh, Pìobaire

Facal-toisich

Puirt air an cluich le Pòl MacNìll; caismeachd, srath spé, agus ruidhle a rinn e fhéin. Ainmeannan nam port: Fr John Angus Rankin, Srath Spé Tradaiseanta, Amach a Seo.

Neach-aithris: Eamag Dhòmhnallach

In this clip, Paul MacNeil plays a march, strathspey, and a reel he made himself. The tunes: Fr John Angus Rankin, Traditional Strathspey, Amach a Seo.

See video

Fr John Angus Rankin - Caismeachd - Jerry Holland
Srath Spé - Traidiseanta
Amach a' seo - Ruidhle - Pòl MacNìll

Amach a' seo

Amach a' seo, ma `s e do thoil
Bha mi `suidhe fad a' là
Amach a' seo, ma `s e do thoil
Tha mise gu bhith spòrsail

Togail mise agus esan
agus ise agus iad
Bidh sinn `ruith is bidh sinn `cluich
Is bidh sinn `dol airson a' spéileadh
 

Tunes by Paul MacNeil.

Pòl Ruairidh Iain Dhòmhnaill Sheumais Dhòmhaill Òig Iain Ruairidh

Rugadh Pòl Ruairidh Iain Dhòmhnaill (Sheumais Dhòmhaill Òig Iain Ruairidh) ann an Gleann Bharraigh, Siorramachd Bhioctoria. Thàinig na daoine dha’m buin e às Eilean Bharraigh ann an 1812. Nuair a bha Pòl a’ fàs suas, thug a theaghlach astaigh luchd-bòrdaidh `s bu tric a ghabhadh `ad sin port dha `n chloinn. `S ann mar sin a fhuair Pòl na leasanan mì-fhoirmeil. Chuir e suim mhór a's a’ phìob `s an àm ud. An diugh, tha e `g obair aig Aliant agus a’ fuireach ann a’ Béigh a’ Chaisteil còmhla r' a bhean, Treusag, an cóignear nigheanan, agus a phàrantan. Tha e `na thoileachadh dha a bhith `cur ri dualchas na Gàidhlig astaigh agus 's a' nàbachd.

Neach-aithris: Eamag Dhòmhnallach

Paul MacNeil was born in Barra Glen, Victoria County. His ancestors came to Cape Breton from the Isle of Barra in 1812. When Paul was growing up, his family took in boarders and very often they would share tunes with the children. Paul took informal lessons from some of these visitors and gained a great interest in playing the pipes. Although Paul was away for several years, he has returned home to Cape Breton to raise his family and to work on his Gaelic. He currently works for Aliant and lives in Castlebay with his wife Tracey, their five girls and Paul’s parents. Paul enjoys playing tunes around Cape Breton, making his own Gaelic songs for the enjoyment of his daughters and advocating for the Gaelic language and culture.

Siorramachdan Antaiginis is Phiogto

Ceòl is Dannsa

Jackie Dunn MacIsaac, Ban-Fhìdhlear 2

Facal-toisich

Chaidh a’ cheud phort `s an t-sreath seo,“Memories of John W. MacEachern” a dheanadh le bràthair seanair Jackie, Dan Hughie MacEacharna. `S e an dara port, “Don Side,” air a leantail le “Hornpipe” a rinn Aonghas Sisealach. `S e an ath ruidhle “Paresis". Tha i crìochnachadh le ruidhle tradaiseanta, “Sally Gardens".

Neach-aithris: Seumas Watson
 

This selection begins with a tune composed by Jackie’s granduncle Dan Hughie MacEachern entitled, “Memories of John W. MacEachern.” This air was made for Jackie’s grandfather. The second tune is a traditional strathspey called “Don Side." She follows with “Hornpipe” composed by Angus Chisholm and a reel called “Paresis.” Jackie wraps up the set with a traditional reel called “Sally Gardens."

Puirt air an gabhail le Jackie Dunn MacIsaac

Dunn to a T, 1995 - Jackie Dunn MacIsaac:

Memories of John W. MacEachern Fonn (Dan Hughie MacEachern)
Don Side Strathspey (Traditional)
Hornpipe (Angus Chisholm)
Paresis Reel (Traditional)
Sallly Gardens Reel (Traditional)

Dunn to a T, 1995 - Jackie Dunn MacIsaac:

Memories of John W. MacEachern Air (Dan Hughie MacEachern)
Don Side -  Srath Spé (Traditional)
Hornpipe  (Angus Chisholm)
Paresis - Ruidhle (Traditional)
Sallly Gardens - Ruidhle (Traditional)

Jackie ni’n Sheumais Fraser mac Fhraing Moses ‘ic Sheumais

`S ann do Bhun na h-Aibhne Deas a bhuineas Jackie ni’n Sheumais Fraser (mac Fhraing Moses 'ic Sheumais). `S e ban-fìdhleir `s pianist air leth a th’ innte.  Tha i 'na ban-sgoilear chiùil ann am Bail' Anndra. `S e a seanair, Iain Uilleam MacEacharna a dh’ ionnsaich leughadh `s a sgrìobhadh ceòl do Dhan R. Dòmhnallach. Dh'fhàs Jackie suas ann an taigh làn do cheòl.

Neach-aithris: Seumas Watson

Jackie Dunn MacIsaac was born in Antigonish and grew up in Lower South River, Antigonish County. She is a well-known fiddler, pianist, step-dancer, music and dance instructor, composer and schoolteacher. Jackie is the daughter of James Fraser Dunn and well-known Cape Breton step dancer, Margaret MacEachern of Queensville. Jackie’s late granduncles Dan Hughie MacEachern and Alex Joe MacEachern, were both fiddlers and composers, and her grandfather, the late John Willie MacEachern, also a fiddler, is credited with teaching Dan R. MacDonald to read and write music. Jackie grew up surrounded by music and has been highly influenced by her granduncle Dan Hughie’s playing through her mother, who like Dan Hughie, had a keen memory and ear for tunes. Margaret passed on to Jackie, through John Willie's, Alex Joe's and Dan Hughie's music and beliefs, that tunes should be played correctly and as they were always played in the Gaelic tradition. Jackie is related to many other Cape Breton musicians on both her mother and father’s sides. Her ancestors - MacEacherns, Frasers, MacMasters, MacDonalds, MacMillans – came from Lochaber District, Oban, Morar, Isle of Skye, Kintail, Beauly, Isle of Harris, Spean Bridge, Isle of Eigg, Islay and Moidart.

Siorramachdan Antaiginis is Phiogto

Ceòl is Dannsa

Scott Williams, Pìobaire

Facal-toisich

Puirt air a’ phìob `gan cluich le Scott Williams: fonn-mall, dà shrath spé agus ruidhlichean. Ainmeannan nam port: Fàgail Lismore, Aspen Bank, Lady MacKenzie of Fairburn, Sleepy Maggie, and Archie Brown.

Neach-aithris: Seumas Watson

In this pipe medley, Scott Williams begins with a slow air, goes into two strathspeys and ends with some reels. The tunes: Leaving Lismore, Aspen Bank, Lady MacKenzie of Fairburn, Sleepy Maggie, Archie Brown.

See video

Fàgail Lismore - Fonn socrach - Mrs Martin Hardy
Aspen Bank - Srath Spé - John Mac Phedran
Lady MacKenzie of Fairburn - Srath Spé - Traidiseanta
Sleepy Maggie - Ruidhle - Pipe Major J.G. Slattery
Archie Brown - Ruidhle - J. Scott Skinner

Tunes by Scott Williams.

Scott MacUilleim

Rugadh Scott MacUilleim 's a’ Bhaile Mhór, Siorramachd Antaiginis. Thàinig a’ chiad MhacUilleim, Zephaniah, gu Albainn Nuadh ann an 1783 as deaghaidh na h-Armachd a's na Staitean Aonaichte. `S e té NicHadaidh a bu mhàthair do Scott agus Bana-Chamaranach a bu sheanmhair dha. Bha Scott `na mhaighstir-sgoile ann am Bail' Anndra, Siorramachd Antaiginis. Tha e fhathast ag ionnsachadh na pìoba dha 'n fheadhainn òga `s a' Bhaile Mhór agus ag obair leis a’ chòmhlan-phìoba Clann Thòmais.

Neach-aithris: Seumas Watson

Scott Williams was born in Antigonish, Nova Scotia. He is descendent of Zephaniah Williams, a pioneer who came to Nova Scotia in 1783, following the American Revolution. His mother was a MacHattie from Loch Katrine, and his grandmother was a Cameron from Addington Forks, Antigonish County. Scott taught elementary school in St. Andrews, he continues to hold private bagpipe lessons and has currently organized the Clan Thompson Pipe Band. 

Siorramachdan Antaiginis is Phiogto

Ceòl is Dannsa

Jackie Dunn MacIsaac, Ban-Fìdhlear 1

Facal-toisich

Tha na puirt seo air a'  seinn aig Jackie Dunn. Tha i 'tòiseachadh le “Dan Hughie MacEachern’s Jig,” port a rinn Iain Morris MacRaing do bhràthair a seanar. Thog i an ath phort, “Down the River” aig Budaidh Mac a' Mhaighstir. Rinn i fhéin am port mu dheireadh ’“Jackie I Hardly Knew Ya!”

Neach-aithris: Seumas Watson

This selection of jigs from Jackie begins with “Dan Hughie MacEachern’s jig” a tune named after her granduncle, composed by John Morris Rankin. She picked up the second, a traditional tune entitled, “Down the River” from Buddy MacMaster. The piece concludes with a jig Jackie composed herself called, “Jackie I Hardly Knew Ya!”

Puirt air an gabhail le Jackie Dunn MacIaasc

Dunn to a T, 1995 - Jackie Dunn MacIsaac:

Dan Hughie MacEachern's - Port Cruinn - (John Morris Rankin) SOCAN
Down the Rive - Port Cruinn - (Traidiseanta)
Jackie, I Hardly Knew `Ya - Port Cruinn - (Jackie Dunn)

Dunn to a T, 1995 - Jackie Dunn MacIsaac:

Dan Hughie MacEachern's Jig (John Morris Rankin) SOCAN
Down the Rive Jig (Traditional)
Jackie, I Hardly Knew `Ya Jig (Jackie Dunn)

Jackie ni’n Sheumais Fraser mac Fhraing Moses ‘ic Sheumais

`S ann do Bhun na h-Aibhne Deas a bhuineas Jackie ni’n Sheumais Fraser (mac Fhraing Moses ‘ic Sheumais).  `S e ban-fhìdhleir `s pianist air leth a th' innte. Tha i `na ban-sgoilear chiùil ann am Bail' Anndra. `S e a seanair, Iain Uilleam MacEacharna, a dh’ ionnsaich leughadh is sgrìobhadh ceòl do Dhan R. Dòmhnallach. Dh'fhàs Jackie suas ann an taigh làn do cheòl.

Neach-aithris: Seumas Watson

Jackie Dunn MacIsaac was grew up in Lower South River, Antigonish County. She is a well-known fiddler and pianist. She is a music teacher at St. Andrew's Consolidated. schoolteacher. Her grandfather, the late John Willie MacEachern is credited with teaching Dan R. MacDonald to read and write music. Jackie grew up surrounded by music.

Crìochan Prìomh Bhaile Haileafags

Ceòl is Dannsa

Daibhidh MacÌosaig, Fìdhleir

Facal-toisich

‘S ann a's an Àrd-Bhaile a rugadh Daibhidh. Dh’ionnsaich e cuid mhath dhe na seann phuirt bho athair a bha 'na dheagh fhìdhleir, Ailig Dan MacÌosaig à St. Rose ann an Siorramachd Inbhirnis. Tha Daibhidh air fear dhe 'n luchd-ciùil as cliùtiche a thànaig à saoghal na Gàidhlig a bhos - tha e a chearta cho math air a’ ghiotàr - `s e ‘An Leabhar Phort’ a thug Gàidheil an eilein air.

Neach-aithris: Seumas Watson

Dave MacIsaac was born in Halifax. He learned many of the old fiddle tunes from his father, Alex Dan MacIsaac of Ste Rose, himself an accomplished player. Dave is one of the best-known traditional musicians to emerge from this Gaelic region – he is also a noted guitarist – and was given the nickname ‘The Tune Book’ by the island’s Gaelic-speakers.

See video

Puirt air an cluich le Daibhidh MacÌosaig.

Tunes by Dave MacIsaac.

Daibhaidh mac Alasdair Dhòmhnall

`S e fear ciùil ainmeil a th’ ann an Daibhaidh mac Alasdair Dhòmhnaill. `S ann às a’ Phrìomh Bhaile a tha e.`S ann a mhuinntir à Earra Ghàidheal a bha a chuideachd.`S ann à Dùnbheagan a bha athair, Alec Dhòmhnaill. Bhuineadh a mhàthair do Lake Ainslie. Dar a bha Daibhaidh a’ fàs suas, `s ann tric a bhiodh luchd-ciùil à Ceap Breatainn a’ tighinn anuas dha 'n taigh ac' air chéilidh. Bha mòran seann chlàraidhean aig Daibhaidh nuair a bha e 'na ghille. An diugh, tha barrachd air mìle clàraidhean do cheòl Cheap Breatainn traidiseanta aige. Seinnidh Daibhidh an fhidheall, giotàr, bass, mandolin, banjo agus mandola.

Neach-aithris: Seumas Watson

Dave MacIsaac is a renowned musician from Halifax, Nova Scotia. He is descended from settlers from Argyllshire. His father, Alex Dan, was from St. Rose, Inverness County, and his mother, Frances MacDonald, was from West Lake Ainslie. His father was a fiddler and musicians would frequently come up from Cape Breton to visit and share tunes with the MacIsaacs. Dave enjoyed listening to old fiddle recordings as a child and now has collected thousands of traditional Cape Breton musical recordings. Dave is accomplished on violin, guitar, bass, mandolin, banjo and mandola.